- Activités
- Ateliers sur les rêves
- Journées d’exploration
- Conférences
- Groupes de ressourcement
- Partenariat
- Écoute en individuel
- Blogs
Thérapie d’orientation Focusing
Répertoire des Intervenants et Coordonnateurs de langue française certifiés en Focusing
Je sème à tout vent
Cette devise ainsi que l’illustration du pissenlit et de la semeuse de pissenlit datent de 1876 et sont connues des francophones. Le dessin original est l’œuvre d’Eugene Grasset (peintre graveur) et la devise est une création d’Emile Reiber.
Cette très célèbre devise du dictionnaire Larousse invite à la diffusion du savoir et c’est exactement ce que nous souhaitons pour la connaissance du Focusing. Nous souhaitons que la pratique du Focusing devienne une habileté aussi courante que la lecture et l’écriture.
Nous reconnaissons que le Web joue un rôle prépondérant dans la recherche d’information et de connaissance.
Le moteur de recherche Google et l’encyclopédie collaborative Wikipedia sont ainsi parmi les sites les plus consultés. Aujourd’hui, le dictionnaire Larousse continue d’être composé par des experts, tandis qu’un outil tel Wikipedia mise avant tout sur l’intelligence collective. Nous passons ainsi à un nouveau mode de diffusion de la connaissance, celui de la participation active des utilisateurs.
Wikipedia, qui offre ses contenus gratuitement et permet aux internautes de contribuer à l’écriture des informations, est sans conteste une nouvelle forme sociale libre et riche. Ce modèle nous inspire et nous souhaiterions voir un jour évoluer le monde de l’enseignement du Focusing dans une forme aussi libre. Le premier pas dans la diffusion de cette connaissance est de la rendre accessible à tous en proposant un vaste répertoire de textes en français qui peuvent facilement être imprimés et partagés sans frais.
En ce qui concerne le développement d’une terminologie française propre au focusing, nous invitons toutes les personnes intéressées par le Focusing et qui en ont une bonne compréhension à participer activement à la création de cette terminologie. Il est possible de le faire en proposant des ajouts et modifications aux définitions de base inscrites dans Wikipedia pour les termes : sens corporel, ressenti corporel, échelle d’experiencing, Philosophie de l’Implicite, Pensée au Seuil de l’Émergence, processus corporel, niveau d’experiencing, dégagement d’espace, toile de fond, etc. Il est possible également de le faire en ajoutant à ces présentations les termes français que vous utilisez dans votre enseignement du Focusing et qui font référence au vocabulaire utilisé dans l’œuvre de Gendlin.
Selon Gendlin, le processus consistant à traduire des écrits qui parlent d’une connaissance nouvelle est, en soi, une question philosophique. Et, selon la Philosophie de l’Implicite, chaque personne qui transmet la connaissance la transmet essentiellement selon ce qu’elle est. La Philosophie de l’Implicite ouvre ainsi sur la Science à la Première Personne (The First Person Science) (Expression consacrée dans le courant phénoménologique et qui accepte la subjectivité du chercheur).
La Science découlant de cette approche est appréhendée en tant que pratique comprenant un réseau social de sujets qui travaillent ensemble dans la recherche et dans l’expérimentation.

